Günter Grass: 

"Israel, potencia nuclear pone en peligro una paz mundial ya de por sí quebradiza"

Günter Grass: 

Günter Grass: Israel, potencia nuclear pone en peligro una paz mundial ya de por sí quebradiza

موقع الأديب سعيد العلمي. منذ 2020/10/2 WEB del escritor Saïd Alami. Desde 2/10/2020 |
ALBUM DE FOTOS | LIBRO DE VISITAS | CONTACTO |
 
 

WWW.ARABEHISPANO.NET المـوقـع الـعـربي الإسـباني


(إسبانيا) موقع الأديب سعيد العلمي

WEB del escritor y poeta Saïd Alami

وجوديات
وجدانيات
القصيدة الوطنية والسياسية
قصص سعيد العلمي
الصوت العربي الإسباني
POESÍA
RELATOS de Saïd Alami
La Voz Árabe-Hispana
Artículos de archivo, de Saïd Alami

 

ARTÍCULOS (ARCHIVO 1)

Günter Grass: Israel, potencia nuclear pone en peligro una paz mundial ya de por sí quebradiza


Günter Grass: 

"Israel, potencia nuclear pone en peligro una paz mundial ya de por sí quebradiza"

El ganador del premio Nobel Günter Grass ha calificado a Israel de amenaza para la paz mundial y ha pedido que no se le permita lanzar ataques militares contra Irán, en un poema que un diario alemán ha llamado "antisemita"

Grass, de 84 años y ganador del premio Nobel, es un crítico habitual de las intervenciones militares occidentales. En el poema “Lo que hay que decir”, publicado el miércoles en el diario alemán “Süddeutsche Zeitung”, condenó la venta de armas por parte de Alemania a Israel

 

LO QUE HAY QUE DECIR

Por qué guardo silencio, demasiado tiempo,

sobre lo que es manifiesto y se utilizaba

en juegos de guerra a cuyo final, supervivientes,

solo acabamos como notas a pie de página.

Es el supuesto derecho a un ataque preventivo

el que podría exterminar al pueblo iraní,

subyugado y conducido al júbilo organizado

por un fanfarrón,

porque en su jurisdicción se sospecha

la fabricación de una bomba atómica.

Pero ¿por qué me prohíbo nombrar

a ese otro país en el que

desde hace años —aunque mantenido en secreto—

se dispone de un creciente potencial nuclear,

fuera de control, ya que

es inaccesible a toda inspección?

El silencio general sobre ese hecho,

al que se ha sometido mi propio silencio,

lo siento como gravosa mentira

y coacción que amenaza castigar

en cuanto no se respeta;

“antisemitismo” se llama la condena.

Ahora, sin embargo, porque mi país,

alcanzado y llamado a capítulo una y otra vez

por crímenes muy propios

sin parangón alguno,

de nuevo y de forma rutinaria, aunque

enseguida calificada de reparación,

va a entregar a Israel otro submarino cuya especialidad

es dirigir ojivas aniquiladoras

hacia donde no se ha probado

la existencia de una sola bomba,

aunque se quiera aportar como prueba el temor...

digo lo que hay que decir.

¿Por qué he callado hasta ahora?

Porque creía que mi origen,

marcado por un estigma imborrable,

me prohibía atribuir ese hecho, como evidente,

al país de Israel, al que estoy unido

y quiero seguir estándolo.

¿Por qué solo ahora lo digo,

envejecido y con mi última tinta:

Israel, potencia nuclear, pone en peligro

una paz mundial ya de por sí quebradiza?

Porque hay que decir

lo que mañana podría ser demasiado tarde,

y porque —suficientemente incriminados como alemanes—

podríamos ser cómplices de un crimen

que es previsible, por lo que nuestra parte de culpa

no podría extinguirse

con ninguna de las excusas habituales.

Lo admito: no sigo callando

porque estoy harto

de la hipocresía de Occidente; cabe esperar además

que muchos se liberen del silencio, exijan

al causante de ese peligro visible que renuncie

al uso de la fuerza e insistan también

en que los gobiernos de ambos países permitan

el control permanente y sin trabas

por una instancia internacional

del potencial nuclear israelí

y de las instalaciones nucleares iraníes.

Solo así podremos ayudar a todos, israelíes y palestinos,

más aún, a todos los seres humanos que en esa región

ocupada por la demencia

viven enemistados codo con codo,

odiándose mutuamente,

y en definitiva también ayudarnos.

Traducción de Miguel Sáenz (EL PAÍS). El texto original en alemán se publicó en el diario Süddeutsche Zeitung.

 Abril 2012.

-----------------------------------------------------------

Israel Declara al Premio Nobel, Günter Grass, Persona No Grata

 

Fuente del texto: El Periódico (Barcelona, 8 marzo 2012)


Günter Grass Israel ha declarado hoy, 8 de marzo 2012, persona no grata al escritor alemán y Premio Nobel de Literatura Günter Grass por un poema que difundió la semana pasada en el que advertía de que el Estado judío era una amenaza para el mundo por su poderío nuclear. De acuerdo con las leyes hebreas de inmigración, una vez ha sido declarado persona no grata, a Grass no se le permitirá la entrada a Israel.


"Los poemas de Grass alientan las llamas del odio contra Israel y el pueblo de Israel y son un intento de fomentar la idea de la que formó parte públicamente cuando vistió el uniforme de las SS", ha señalado el ministro de Interior, Eli Yishai, para justificar la decisión del Gobierno de Benjamin Netanyahu.

 El ministro ha sugerido con ironía al escritor alemán que "si quiere seguir difundiendo su creación deforme y engañosa, que lo haga en Irán, allí encontrará oyentes". Yishai aludía así a la comparación que Grass hacía en su poema entre Israel e Irán.

 "Comparación vergonzosa"

 El jueves fue el primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu, quien sacó a relucir los mismos argumentos al asegurar que "es Irán, y no Israel, al que supone una amenaza para la paz mundial". "La vergonzosa comparación que hizo entre Israel e Irán, un régimen que niega el Holocausto y llama a la destrucción de Israel, dice muy poco sobre Israel y mucho sobre el propio Grass", afirmó el primer ministro.

 De 84 años y con rango de instancia moral en Alemania, Grass denunció el programa atómico de Israel con un texto titulado Was gesagt werden muss (Lo que hay que decir), publicado simultáneamente por el Süddeutsche Zeitung, diario de referencia en Alemania, el estadounidense The New York Times, el italiano La Repubblica, y El País. En el texto, Grass rompió la ley no escrita en Alemania de evitar criticar a Israel y arremetió contra el "supuesto derecho a un ataque preventivo que podría exterminar al pueblo iraní".

 Críticas y apoyos

 El poema fue tachado de antisemita por la comunidad judía alemana y por Israel, y criticado por un amplio espectro de los políticos alemanes. Entre ellos el ministro de Asuntos Exteriores, el liberal Guido Westerwelle, que ha considerado que comparar Israel con Irán es "absurdo". "Poner a Israel e Irán a un mismo nivel moral no tiene nada de ingenioso, sino que es absurdo", ha opinado Westerwelle, que ha aprovechado para reprochar a Teherán que lleve adelante su programa nuclear "sin tener en cuenta las críticas de la comunidad internacional".

 Sin embargo Grass también ha recibido apoyos en su país. Este domingo sin ir más lejos el movimiento pacifista germano Cooperación por la paz se ha manifestado en Berlín en apoyo del escritor porque consideran que con el polémico poema ha contribuido al debate por una solución pacífica al conflicto iraní.


DEJE AQUÍ SU COMENTARIO    (VER COMENTARIOS)


COMPARTIR EN:

Todos los derechos reservados كافة الحقوق محفوظة - Editor: Saïd Alami محرر الـموقـع: سـعـيـد العـَـلـمي
E-mail: said@saidalami.com